Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Супермодератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет 4 месяца
Сообщения: 59515
Россия

Сообщение 31 янв 2018, 15:20 

[Цитировать]

Блестящий врач 2 / DOCTORS Saikyou no Meii 2 / Doctors: Brilliant Medical Doctor 2

Страна: Япония
Год выпуска: 2013
Жанр: медицина, драма
Продолжительность: 9 серий

Режиссёр: Мотохаши Кейта
В главных ролях:
Савамура Икки (Sawamura Ikki) - Сагара Коскэ
Такашима Масанобу (Takashima Masanobu) - Морияма Сугуру
Хига Манами (Higa Manami) - Миябэ Сачи
Курокава Томока (Kurokawa Tomoka) - Айхара Ами
Ито Ран (Ito Ran) - Минагава Казуэ
Ногива Ёко (Nogiwa Yoko) - Догами Тамаки
Такизава Саори (Takizawa Saori) - Шибутани Шоко Описание:
С момента успешной операции по пересадке печени от живого донора прошло два года. Больница Догами входит в число лучших больниц Японии, поток пациентов не иссякает, а токийский банк даже готов дать приличный заём на реконструкцию некоторых отделений - ну просто идеальный момент для передачи преуспевающего дела законному наследнику, Морияме Сугуру. Да вот готов ли он к этому? И что думает об предстоящем назначении штат больницы и главный поборник прав пациентов - доктор Сагара?
Music Cat Качество: HDTVRip
Тип видео: без хардсаба
Формат: MP4

Видео: MPEG4 Video (H264) 1280x720 29.97fps
Аудио : AAC 48000Hz stereo
Перевод: русские субтитры Доп.информация:
Перевод выполнен фансаб-командой ТОМАТО
Перевод — Music Cat
Редактура — Dragonfly
Dialogue: 0,0:05:39.18,0:05:41.16,Default,,0000,0000,0000,,Сугуру, займи место директора.
Dialogue: 0,0:05:41.90,0:05:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:05:42.64,0:05:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Знаю, как ты не любишь заниматься управлением.
Dialogue: 0,0:05:47.12,0:05:50.75,Default,,0000,0000,0000,,Но мы уже достигли стабильного полёта.
Dialogue: 0,0:05:50.75,0:05:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас самое подходящее время.
Dialogue: 0,0:05:53.30,0:05:59.09,Default,,0000,0000,0000,,Когда ты займёшь моё место в этом кресле,\Nя со спокойной душой уйду на пенсию.
Dialogue: 0,0:06:01.53,0:06:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Тётя...
Dialogue: 0,0:06:02.78,0:06:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Я уже немолода...
Dialogue: 0,0:06:05.78,0:06:08.34,Default,,0000,0000,0000,,Да и когда-нибудь тебе всё равно придётся его унаследовать.
Dialogue: 0,0:06:08.34,0:06:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Тётя...
Dialogue: 0,0:06:10.72,0:06:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Прошу, займи пост директора.
Dialogue: 0,0:06:13.27,0:06:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Вот оно...
Dialogue: 0,0:06:15.26,0:06:15.96,Default,,0000,0000,0000,,Что?
Dialogue: 0,0:06:15.96,0:06:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Именно этого и недоставало...
Dialogue: 0,0:06:19.74,0:06:20.98,Default,,0000,0000,0000,,Ты о чём?
Dialogue: 0,0:06:20.98,0:06:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Все мои однокурсники уже стали профессорами или доцентами,
Dialogue: 0,0:06:24.90,0:06:28.65,Default,,0000,0000,0000,,один я работаю рядовым врачом.
Dialogue: 0,0:06:29.55,0:06:30.75,Default,,0000,0000,0000,,Так ведь?
Dialogue: 0,0:06:31.82,0:06:34.09,Default,,0000,0000,0000,,Ну, оно-то так...
Dialogue: 0,0:06:34.21,0:06:38.03,Default,,0000,0000,0000,,Мы ведь теперь одни из лучших.
Dialogue: 0,0:06:38.03,0:06:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Директор Центральной больницы Догами...
Dialogue: 0,0:06:43.06,0:06:47.93,Default,,0000,0000,0000,,Чего мне не доставало, так это должности.
Dialogue: 0,0:06:52.47,0:06:53.83,Default,,0000,0000,0000,,Доктор Сагара.
Dialogue: 0,0:06:53.83,0:06:55.20,Default,,0000,0000,0000,,А, доктор Морияма.
Dialogue: 0,0:06:56.10,0:06:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Скоро будет объявлено о моём назначении директором.
Dialogue: 0,0:07:00.53,0:07:04.16,Default,,0000,0000,0000,,Теперь управлять больницей буду я.
Dialogue: 0,0:07:04.67,0:07:06.91,Default,,0000,0000,0000,,Поздравляю с назначением.
Dialogue: 0,0:07:06.91,0:07:08.58,Default,,0000,0000,0000,,Вы правда так считаете?
Dialogue: 0,0:07:08.70,0:07:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Я ведь знал, что в конце концов вы унаследуете больницу.
Dialogue: 0,0:07:11.59,0:07:18.85,Default,,0000,0000,0000,,Однако наверняка не предполагали, что этот момент наступит так быстро.
Dialogue: 0,0:07:26.28,0:07:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Действительно...
Dialogue: 0,0:07:28.78,0:07:31.05,Default,,0000,0000,0000,,немного рановато.
Format                           : Matroska
File size                        : 1.12 GiB
Duration                         : 58mn 55s
Overall bit rate                 : 2 729 Kbps
Movie name                       : DOCTORS2 最強の名医 第1話
Encoded date                     : UTC 2013-07-30 11:48:46
Writing application              : mkvmerge v6.3.0 ('You can't stop me!') built on Jul 24 2013 18:57:54
Writing library                  : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0

Video
Format                           : AVC
Format/Info                      : Advanced Video Codec
Format profile                   :
Format settings, CABAC           : Yes
Format settings, ReFrames        : 6 frames
Muxing mode                      : Container [email protected]
Codec ID                         : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                         : 58mn 51s
Width                            : 1 280 pixels
Height                           : 720 pixels
Display aspect ratio             : 16/9
Frame rate                       : 29.970 fps
Resolution                       : 24 bits
Colorimetry                      : 4:2:0
Scan type                        : Progressive
Writing library                  : x264 core 135 r2345+1 729c888
Encoding settings                : cabac=1 / ref=6 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=30 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language                         : Japanese

Audio
Format                           : AAC
Format/Info                      : Advanced Audio Codec
Format version                   : Version 4
Format profile                   : LC
Format settings, SBR             : No
Codec ID                         : A_AAC
Duration                         : 58mn 55s
Channel(s)                       : 2 channels
Channel positions                : L R
Sampling rate                    : 48.0 KHz
Resolution                       : 16 bits
Language                         : Japanese
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент