Главная| Трекер ▼| Поиск| Правила| FAQ| |
Автор | Сообщение |
---|---|
rutracker-pro
Супермодератор ![]() Сообщения: 59515 ![]() |
Повар Императора / Tenno no Ryoriban / Emperor’s Cook
![]() Страна: Япония Год выпуска: 2015 Жанр: Историческая мелодрама Продолжительность: 1 из 12 Режиссер: Юичиро Хиракава, Шинго Окамото В ролях: Сато Такеру - Токузо Акияма Куроки Хару - Тошико Такахама Киритани Кента - Шинтаро Мацуи Эмото Тацуки - Тацуеши Ямагами Такаока Саки - Уме Морита Ашина Сеи - Каяно Хидеаки Ито - Юкичи ТанабэОписание: Токузо Акияма молодой парень, живущий деревне, за свои 16 лет перепробовал множество профессий и ни одна не пришлась ему по душе. Из-за своей беспечности Токузо вновь оказывается в родных пенатах и его отец решает изменить жизнь своего сына. Это история о том, как мальчик без мечты и особых умений превратится в лучшего повара Японской империи.ZolotoПеревод: Русские субтитры Релиз подготовлен: Sub-Unit "Zoloto" Перевод: Sallia Редакция: Neu chan Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: TVRip Разрешение: 480p Формат: mp4 Видео: MPEG4 Video (H264) 848x480 29.97fps 948kbps [V: h264 high L4.1, yuv420p, 848x480, 948 kb/s Аудио: AAC 48000Hz stereo 128kbps [A: aac lc, 48000 Hz, stereo, 128 kb/s] General Complete name : D:\Раздачи\[ZOLOTO] Повар Императора\Tennou no Ryouriban ep01 (848x480 x264).mp4 Format : MPEG-4 Format profile : Base Media Codec ID : isom File size : 712 MiB Duration : 1h 32mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 1 081 Kbps Encoded date : UTC 2015-04-27 01:03:06 Tagged date : UTC 2015-04-27 01:03:06 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : avc1 Codec ID/Info : Advanced Video Coding Duration : 1h 32mn Bit rate : 948 Kbps Maximum bit rate : 5 822 Kbps Width : 848 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 29.970 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.078 Stream size : 624 MiB (88%) Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440 Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=29 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=22.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Encoded date : UTC 2015-04-27 01:03:06 Tagged date : UTC 2015-04-27 01:03:14 Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : 40 Duration : 1h 32mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 128 Kbps Maximum bit rate : 138 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 84.3 MiB (12%) Encoded date : UTC 2015-04-27 00:16:30 Tagged date : UTC 2015-04-27 01:03:14 45 00:02:44,820 --> 00:02:47,700 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: и сказал, что больше не может выносить его. 46 00:02:47,720 --> 00:02:48,800 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Прощайте. 47 00:02:49,740 --> 00:02:54,780 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Пожалуйста, подождите. Можете ли вы рассказать, что случилось? 48 00:02:54,840 --> 00:02:57,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: На самом деле... 49 00:02:57,540 --> 00:03:02,360 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}Я знаю, что сейчас невозможно поверить,{\i0} 50 00:03:02,460 --> 00:03:07,360 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}что такой безнадежный парень{\i0} 51 00:03:07,520 --> 00:03:12,270 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}поедет во Францию и пройдет обучение в отеле Риц,{\i0} 52 00:03:12,940 --> 00:03:16,920 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}и в итоге станет поваром Императора, шеф-поваром мирового класса{\i0} 53 00:03:17,910 --> 00:03:21,220 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}и будет отвечать за Имперскую кухню.{\i0} 54 00:03:21,600 --> 00:03:25,700 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}Однако, до этого пройдет еще немало времени.{\i0} 55 00:03:28,320 --> 00:03:31,230 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}Сейчас 1904 год.{\i0} 56 00:03:31,620 --> 00:03:34,180 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}Это было примерно в то время,{\i0} 57 00:03:34,220 --> 00:03:38,900 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}когда Россия захватила Маньчжурию, и выдержка Японского народа было на исходе.{\i0} 58 00:03:41,240 --> 00:03:43,540 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Отец! 59 00:03:45,660 --> 00:03:47,860 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Он обмочился! 60 00:03:47,890 --> 00:03:51,440 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Току Нии-ян намочил штаны. 61 00:03:53,230 --> 00:03:56,280 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}Этот парень, снова и снова{\i0} 62 00:03:56,300 --> 00:04:00,740 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: {\i1}испытывал терпение отца.{\i0} 63 00:04:59,700 --> 00:05:04,320 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Может все же расскажете, что я сделал? 64 00:05:04,390 --> 00:05:08,320 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Я совсем не могу вспомнить. Я проснулся здесь на полу. 65 00:05:08,340 --> 00:05:10,820 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: - Шутаро. - Да. 66 00:05:12,840 --> 00:05:18,220 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Токузо, неужели ты снова напился в храме? 67 00:05:18,400 --> 00:05:22,080 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Так говорят монахи, это правда? 68 00:05:23,360 --> 00:05:25,020 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Да. 69 00:05:26,440 --> 00:05:30,230 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Сейчас же Новый Год, так все поступают. 70 00:05:30,230 --> 00:05:32,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: - Точно. - Вот. 71 00:05:32,210 --> 00:05:35,680 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Монах, который понял, что тебя нет долгое время, 72 00:05:35,720 --> 00:05:37,900 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: пошел искать тебя 73 00:05:37,900 --> 00:05:41,480 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: и нашел, когда ты рушил монашеские надгробия. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,500 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Ты это помнишь? 75 00:05:43,540 --> 00:05:45,830 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Надгробия? 76 00:05:47,900 --> 00:05:50,720 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: верх, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: *Маленький маринованный лук 77 00:05:47,900 --> 00:05:50,720 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Чертов раккё*. 78 00:05:51,540 --> 00:05:54,040 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Так ты кричал, пока буйствовал. 79 00:05:54,140 --> 00:05:59,240 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Раккё? Раккё... 80 00:06:01,240 --> 00:06:02,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Точно. 81 00:06:02,320 --> 00:06:04,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Раккё, верно? 82 00:06:13,400 --> 00:06:15,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Вы ведь знаете, как выглядят надгробия монахов? 83 00:06:15,680 --> 00:06:19,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Похоже ведь на перевернутый раккё? 84 00:06:19,660 --> 00:06:23,880 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Мне было интересно, почему он не падает, и я легонько толкнул его. 85 00:06:23,880 --> 00:06:25,920 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Тогда... 86 00:06:25,920 --> 00:06:28,420 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Он упал? 87 00:06:28,550 --> 00:06:32,080 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Он вернулся на место! 88 00:06:33,180 --> 00:06:35,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: Это меня так напугало. 89 00:06:37,900 --> 00:06:39,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect: И я их... Помоги нашему сайту на расходы за сервер и качай торренты НЕОГРАНИЧЕННО!Пожертвовать 100 ₽ ![]() Или 2204 1201 2214 8816, с комментарием "Помощь трекеру" Связь с администрацией |
Страница 1 из 1 |
![]() |