Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Супермодератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет 3 месяца
Сообщения: 59515
Россия

Сообщение 31 янв 2018, 02:10 

[Цитировать]

Повар Императора / Tenno no Ryoriban / Emperor’s Cook



Страна: Япония
Год выпуска: 2015

Жанр: Историческая мелодрама
Продолжительность: 1 из 12

Режиссер: Юичиро Хиракава, Шинго Окамото

В ролях:
Сато Такеру - Токузо Акияма
Куроки Хару - Тошико Такахама
Киритани Кента - Шинтаро Мацуи
Эмото Тацуки - Тацуеши Ямагами
Такаока Саки - Уме Морита
Ашина Сеи - Каяно
Хидеаки Ито - Юкичи ТанабэОписание: Токузо Акияма молодой парень, живущий деревне, за свои 16 лет перепробовал множество профессий и ни одна не пришлась ему по душе. Из-за своей беспечности Токузо вновь оказывается в родных пенатах и его отец решает изменить жизнь своего сына.
Это история о том, как мальчик без мечты и особых умений превратится в лучшего повара Японской империи.ZolotoПеревод: Русские субтитры

Релиз подготовлен: Sub-Unit "Zoloto"

Перевод: Sallia
Редакция: Neu chan

Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: TVRip
Разрешение: 480p
Формат: mp4
Видео: MPEG4 Video (H264) 848x480 29.97fps 948kbps [V: h264 high L4.1, yuv420p, 848x480, 948 kb/s
Аудио: AAC 48000Hz stereo 128kbps [A: aac lc, 48000 Hz, stereo, 128 kb/s]
General
Complete name : D:\Раздачи\[ZOLOTO] Повар Императора\Tennou no Ryouriban ep01 (848x480 x264).mp4
Format : MPEG-4
Format profile : Base Media
Codec ID : isom
File size : 712 MiB
Duration : 1h 32mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 081 Kbps
Encoded date : UTC 2015-04-27 01:03:06
Tagged date : UTC 2015-04-27 01:03:06

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile :
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : avc1
Codec ID/Info : Advanced Video Coding
Duration : 1h 32mn
Bit rate : 948 Kbps
Maximum bit rate : 5 822 Kbps
Width : 848 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.078
Stream size : 624 MiB (88%)
Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=29 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=22.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Encoded date : UTC 2015-04-27 01:03:06
Tagged date : UTC 2015-04-27 01:03:14

Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : 40
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 128 Kbps
Maximum bit rate : 138 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 84.3 MiB (12%)
Encoded date : UTC 2015-04-27 00:16:30
Tagged date : UTC 2015-04-27 01:03:14
45
00:02:44,820 --> 00:02:47,700 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
и сказал, что больше не может выносить его.

46
00:02:47,720 --> 00:02:48,800 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Прощайте.

47
00:02:49,740 --> 00:02:54,780 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Пожалуйста, подождите.
Можете ли вы рассказать, что случилось?

48
00:02:54,840 --> 00:02:57,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
На самом деле...

49
00:02:57,540 --> 00:03:02,360 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Я знаю, что сейчас
невозможно поверить,{\i0}

50
00:03:02,460 --> 00:03:07,360 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}что такой безнадежный парень{\i0}

51
00:03:07,520 --> 00:03:12,270 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}поедет во Францию
и пройдет обучение в отеле Риц,{\i0}

52
00:03:12,940 --> 00:03:16,920 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}и в итоге станет поваром Императора,
шеф-поваром мирового класса{\i0}

53
00:03:17,910 --> 00:03:21,220 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}и будет отвечать за Имперскую кухню.{\i0}

54
00:03:21,600 --> 00:03:25,700 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Однако, до этого
пройдет еще немало времени.{\i0}

55
00:03:28,320 --> 00:03:31,230 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Сейчас 1904 год.{\i0}

56
00:03:31,620 --> 00:03:34,180 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Это было примерно в то время,{\i0}

57
00:03:34,220 --> 00:03:38,900 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}когда Россия захватила Маньчжурию,
и выдержка Японского народа было на исходе.{\i0}

58
00:03:41,240 --> 00:03:43,540 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Отец!

59
00:03:45,660 --> 00:03:47,860 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Он обмочился!

60
00:03:47,890 --> 00:03:51,440 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Току Нии-ян намочил штаны.

61
00:03:53,230 --> 00:03:56,280 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Этот парень, снова и снова{\i0}

62
00:03:56,300 --> 00:04:00,740 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}испытывал терпение отца.{\i0}

63
00:04:59,700 --> 00:05:04,320 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Может все же расскажете, что я сделал?

64
00:05:04,390 --> 00:05:08,320 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Я совсем не могу вспомнить.
Я проснулся здесь на полу.

65
00:05:08,340 --> 00:05:10,820 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
- Шутаро.
- Да.

66
00:05:12,840 --> 00:05:18,220 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Токузо, неужели ты снова напился в храме?

67
00:05:18,400 --> 00:05:22,080 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Так говорят монахи, это правда?

68
00:05:23,360 --> 00:05:25,020 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Да.

69
00:05:26,440 --> 00:05:30,230 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Сейчас же Новый Год, так все поступают.

70
00:05:30,230 --> 00:05:32,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
- Точно.
- Вот.

71
00:05:32,210 --> 00:05:35,680 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Монах, который понял,
что тебя нет долгое время,

72
00:05:35,720 --> 00:05:37,900 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
пошел искать тебя

73
00:05:37,900 --> 00:05:41,480 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
и нашел, когда ты рушил
монашеские надгробия.

74
00:05:41,520 --> 00:05:43,500 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Ты это помнишь?

75
00:05:43,540 --> 00:05:45,830 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Надгробия?

76
00:05:47,900 --> 00:05:50,720 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: верх, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
*Маленький маринованный лук

77
00:05:47,900 --> 00:05:50,720 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Чертов раккё*.

78
00:05:51,540 --> 00:05:54,040 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Так ты кричал, пока буйствовал.

79
00:05:54,140 --> 00:05:59,240 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Раккё? Раккё...

80
00:06:01,240 --> 00:06:02,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Точно.

81
00:06:02,320 --> 00:06:04,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Раккё, верно?

82
00:06:13,400 --> 00:06:15,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Вы ведь знаете,
как выглядят надгробия монахов?

83
00:06:15,680 --> 00:06:19,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Похоже ведь на перевернутый раккё?

84
00:06:19,660 --> 00:06:23,880 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Мне было интересно, почему он не падает,
и я легонько толкнул его.

85
00:06:23,880 --> 00:06:25,920 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Тогда...

86
00:06:25,920 --> 00:06:28,420 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Он упал?

87
00:06:28,550 --> 00:06:32,080 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Он вернулся на место!

88
00:06:33,180 --> 00:06:35,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Это меня так напугало.

89
00:06:37,900 --> 00:06:39,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
И я их...
Приятного просмотра!
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент 




cron