Главная| Трекер ▼| Поиск| Правила| FAQ| |
Автор | Сообщение |
---|---|
rutracker-pro
Супермодератор ![]() Сообщения: 59515 ![]() |
По дороге в аэропорт / On the Way to the Airport / Gonghang Ganeun Gil
![]() Страна: Южная Корея Год выпуска: 2016 Жанр: Мелодрама, романтика Продолжительность: 16 эпизодов Режиссер: Kim Chul KyuВ ролях: Lee Sang Yoon (Ли Сан Юн) as Seo Do Woo (36) Kim Ha Neul (Ким Ха Ныль) as Choi Soo Ah (36) Shin Sung Rok (Шин Сон Рок) as Park Jin Suk (38) Choi Yeo Jin (Чхве Ё Чжин) as Song Mi Jin (36) Jang Hee Jin (Чан Хи Чжин) as Kim Hye Won (35)Перевод: Русские / Английские субтитрыОписание: Чхве Су А (Ким Ха Ныль) работает стюардессой уже 12 лет. Она замужем за пилотом, и у них есть двенадцатилетняя дочь. Чхве Су А думает, что полностью довольна своей жизнью, но однажды она встречает Со До У (Ли Сан Юн), и ее жизнь меняется. Со До У архитектор. Он чист и добр сердцем. У него уже есть жена и дочь, но однажды случается ужасное происшествие. В результате Со До У сбит с толку, и Чхве Су А входит в его жизнь. ( AnD)Доп.информация: Русские субтитры фансаб-группы Мания 07/16 Русские субтитры от фансаб-группы Shadows 16/16 Английские субтитры 16/16 ...5286904 - качество видео [400p] Качество видео: HDTVRip Разрешение: 1080p Формат: MP4 Видео: MPEG4 Video (H264) 1920x1080 29.97fps 5111kbps Аудио: AAC 192 kb/s 48.0 kHz 2 channels General Complete name : V:\TV series\On the Way to the Airport (2016) [По дороге в аэропорт] 1080p\On.the.Way.to.the.Airport.E01.2016.09.21.1080p-NEXT.mp4 Format : MPEG-4 Format profile : Base Media Codec ID : isom (isom/iso2/avc1/mp41) File size : 2.20 GiB Duration : 59 min 23 s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 5 308 kb/s Writing application : MH ENCODER Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 1 frame Format settings, GOP : M=1, N=30 Codec ID : avc1 Codec ID/Info : Advanced Video Coding Duration : 59 min 23 s Bit rate : 5 112 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.082 Stream size : 2.12 GiB (96%) Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : 40 Duration : 59 min 23 s Bit rate mode : Variable Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf) Compression mode : Lossy Stream size : 80.4 MiB (4%) Default : Yes Alternate group : 1 [ru] ФСГ МанияDialogue: 0,0:00:33.67,0:00:34.77,общий текст,,0,0,0,,Малайзия? Dialogue: 0,0:00:36.27,0:00:37.84,общий текст,,0,0,0,,Почему мы с Хё Ын должны туда ехать? Dialogue: 0,0:00:38.94,0:00:40.80,общий текст,,0,0,0,,[Капитан Пак] Dialogue: 0,0:00:42.10,0:00:43.74,общий текст,,0,0,0,,Привет, я в Инчхоне Dialogue: 0,0:00:44.70,0:00:45.87,общий текст,,0,0,0,,Что это за смс? Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:49.40,общий текст,,0,0,0,,Пока тебя не было, звонили из международной школы Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:52.14,общий текст,,0,0,0,,Я оформил все документы и нашёл ей жильё Dialogue: 0,0:00:52.27,0:00:53.84,общий текст,,0,0,0,,Международная школа? Dialogue: 0,0:00:54.47,0:00:55.47,общий текст,,0,0,0,,Вот так? Dialogue: 0,0:00:55.47,0:00:57.04,общий текст,,0,0,0,,Поезжай, помоги ей собраться Dialogue: 0,0:00:57.14,0:00:58.87,общий текст,,0,0,0,,и привози в аэропорт Dialogue: 0,0:00:59.07,0:01:00.87,общий текст,,0,0,0,,Ты не говорил мне об этом перед рейсом Dialogue: 0,0:01:01.07,0:01:03.20,общий текст,,0,0,0,,Тебя же не было, когда они звонили Dialogue: 0,0:01:03.97,0:01:04.97,общий текст,,0,0,0,,А что Хё Ын сказала? Dialogue: 0,0:01:04.97,0:01:06.84,общий текст,,0,0,0,,Она сделает так, как ей скажут Dialogue: 0,0:01:09.10,0:01:10.14,общий текст,,0,0,0,,Извините Dialogue: 0,0:01:10.14,0:01:11.44,общий текст,,0,0,0,,Ты всегда извиняешься Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:14.01,общий текст,,0,0,0,,Так даже лучше Dialogue: 0,0:01:14.37,0:01:17.34,общий текст,,0,0,0,,Жаль, что с Новой Зеландией ничего не получилось Dialogue: 0,0:01:20.70,0:01:22.34,общий текст,,0,0,0,,Не опоздайте на рейс Dialogue: 0,0:01:22.60,0:01:24.17,общий текст,,0,0,0,,Я вылетаю в Сидней Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:26.64,общий текст,,0,0,0,,- До скорого\N- Так нельзя... Dialogue: 0,0:01:28.07,0:01:29.14,общий текст,,0,0,0,,Капитан Пак Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:39.30,общий текст,,0,0,0,,Спасибо всем за работу Dialogue: 0,0:01:39.50,0:01:41.57,общий текст,,0,0,0,,- Все молодцы\N - До свидания Dialogue: 0,0:02:05.25,0:02:08.91,название дорамы,,0,0,0,,{\pos(327,125)}По дороге \Nв аэропорт Dialogue: 0,0:02:15.87,0:02:16.87,общий текст,,0,0,0,,Хё Ын Dialogue: 0,0:02:17.20,0:02:18.44,общий текст,,0,0,0,,Я ведь хорошая девочка? Dialogue: 0,0:02:20.17,0:02:22.80,общий текст,,0,0,0,,Я же никогда не попадала в беду, когда бабушка присматривала за мной? Dialogue: 0,0:02:23.14,0:02:24.60,общий текст,,0,0,0,,Она умерла, Dialogue: 0,0:02:24.77,0:02:26.97,общий текст,,0,0,0,,и теперь ты отправляешь меня к папиной сестре Dialogue: 0,0:02:27.57,0:02:29.44,общий текст,,0,0,0,,Я что, говорила, что хочу учить английский? Dialogue: 0,0:02:29.97,0:02:32.27,общий текст,,0,0,0,,Международная, международная... Какая разница Dialogue: 0,0:02:32.47,0:02:34.20,общий текст,,0,0,0,,Я сама только что узнала Dialogue: 0,0:02:34.91,0:02:37.07,общий текст,,0,0,0,,- Папа сказал... \N- Вот именно Dialogue: 0,0:02:37.24,0:02:39.00,общий текст,,0,0,0,,Вот этого я никак не могу понять Dialogue: 0,0:02:39.17,0:02:40.74,общий текст,,0,0,0,,Почему именно сейчас? Dialogue: 0,0:02:42.67,0:02:43.97,общий текст,,0,0,0,,Знаю, Dialogue: 0,0:02:44.60,0:02:46.97,общий текст,,0,0,0,,но твоей тёте нездоровится. И с Новой Зеландией ничего не получилось Dialogue: 0,0:02:47.47,0:02:48.80,общий текст,,0,0,0,,Тебе не нравится нынешняя школа Dialogue: 0,0:02:48.97,0:02:50.70,общий текст,,0,0,0,,Мне будет неловко Dialogue: 0,0:00:33.67,0:00:34.77,Default,,0,0,0,,Малайзия? Dialogue: 0,0:00:36.27,0:00:37.84,Default,,0,0,0,,Почему мы с Хё Ын должны туда лететь? Dialogue: 0,0:00:38.94,0:00:40.80,Default,,0,0,0,,[Капитан Пак] Dialogue: 0,0:00:42.10,0:00:43.74,Default,,0,0,0,,Привет, я в Инчхоне. Dialogue: 0,0:00:44.70,0:00:45.87,Default,,0,0,0,,Что значит это сообщение? Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:49.40,Default,,0,0,0,,В твоё отсутствие звонили из международной школы. Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:52.14,Default,,0,0,0,,Я закончил оформление документов и нашёл ей место, где она может остановиться. Dialogue: 0,0:00:52.27,0:00:53.84,Default,,0,0,0,,Международная школа? Dialogue: 0,0:00:54.47,0:00:55.47,Default,,0,0,0,,Вот так просто? Dialogue: 0,0:00:55.47,0:00:57.04,Default,,0,0,0,,Езжай, помоги ей собраться Dialogue: 0,0:00:57.14,0:00:58.87,Default,,0,0,0,,и привези в аэропорт. Dialogue: 0,0:00:59.07,0:01:00.87,Default,,0,0,0,,Ты не говорил мне об этом перед полётом. Dialogue: 0,0:01:01.07,0:01:03.20,Default,,0,0,0,,Тебя не было, когда мне звонили. Dialogue: 0,0:01:03.97,0:01:04.97,Default,,0,0,0,,Что сказала Хё Ын? Dialogue: 0,0:01:04.97,0:01:06.84,Default,,0,0,0,,Она сделает то, что ей скажут. Dialogue: 0,0:01:09.10,0:01:10.14,Default,,0,0,0,,Простите. Dialogue: 0,0:01:10.14,0:01:11.44,Default,,0,0,0,,Как обычно извиняешься. Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:14.01,Default,,0,0,0,,Это к лучшему. Dialogue: 0,0:01:14.37,0:01:17.34,Default,,0,0,0,,Я был расстроен, когда ничего не вышло с Новой Зеландией. Dialogue: 0,0:01:20.70,0:01:22.34,Default,,0,0,0,,Доберись до аэропорта вовремя. Dialogue: 0,0:01:22.60,0:01:24.17,Default,,0,0,0,,Я только что прилетел из Сиднея. Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:26.64,Default,,0,0,0,,- Увидимся позже.\N- Ты не можешь... Dialogue: 0,0:01:28.07,0:01:29.14,Default,,0,0,0,,Капитан Пак. Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:39.30,Default,,0,0,0,,Все хорошо поработали. Dialogue: 0,0:01:39.50,0:01:41.57,Default,,0,0,0,,- Отличная работа.\N- Всего доброго. Dialogue: 0,0:02:04.80,0:02:08.98,название,,0,0,0,,{\org(880,324)\frx0\fry0\pos(460,498)}По дороге в аэропорт Dialogue: 0,0:02:10.05,0:02:11.54,Default,,0,0,0,,{\pos(646,672)}1 серия Dialogue: 0,0:02:15.87,0:02:16.87,Default,,0,0,0,,Хё Ын. Dialogue: 0,0:02:17.20,0:02:18.44,Default,,0,0,0,,Разве я не молодец? Dialogue: 0,0:02:20.17,0:02:22.80,Default,,0,0,0,,Разве я попадала в неприятности, когда бабушка присматривала за мной? Dialogue: 0,0:02:23.14,0:02:24.60,Default,,0,0,0,,После её смерти Dialogue: 0,0:02:24.77,0:02:26.97,Default,,0,0,0,,ты вдруг попыталась отправить меня к папиной сестре. Dialogue: 0,0:02:27.57,0:02:29.44,Default,,0,0,0,,Разве я говорила, что хочу учить английский? Dialogue: 0,0:02:29.97,0:02:32.27,Default,,0,0,0,,Глобальный, мировой. Меня это не волнует. Dialogue: 0,0:02:32.47,0:02:34.20,Default,,0,0,0,,Я поняла это. Dialogue: 0,0:02:34.91,0:02:37.07,Default,,0,0,0,,- Папа сообщил...\N- Именно. Dialogue: 0,0:02:37.24,0:02:39.00,Default,,0,0,0,,Вот этого я и не понимаю. Dialogue: 0,0:02:39.17,0:02:40.74,Default,,0,0,0,,Почему сейчас и ещё так неожиданно? Dialogue: 0,0:02:42.67,0:02:43.97,Default,,0,0,0,,Я тебя понимаю, Dialogue: 0,0:02:44.60,0:02:46.97,Default,,0,0,0,,но твоя тётя сейчас нездорова, и с Новой Зеландией ничего не вышло. Dialogue: 0,0:02:47.47,0:02:48.80,Default,,0,0,0,,А ещё тебе не нравится твоя школа. Dialogue: 0,0:02:48.97,0:02:50.70,Default,,0,0,0,,Потому что мне стыдно. 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,900 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:33,670 --> 00:00:34,770 Malaysia? 4 00:00:36,270 --> 00:00:37,840 Why should Hyo Eun and I go there? 5 00:00:38,940 --> 00:00:40,800 (Captain Park) 6 00:00:42,100 --> 00:00:43,740 Hi, I'm at Incheon. 7 00:00:44,700 --> 00:00:45,870 What's this text? 8 00:00:46,470 --> 00:00:49,400 The international school called while you were away. 9 00:00:49,570 --> 00:00:52,140 I finished the paperwork and found her a place to stay. 10 00:00:52,270 --> 00:00:53,840 An international school? 11 00:00:54,470 --> 00:00:55,470 Just like that? 12 00:00:55,470 --> 00:00:57,040 Go and help her pack, 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,870 and bring her to the airport. 14 00:00:59,070 --> 00:01:00,870 You didn't tell me this before my flight. 15 00:01:01,070 --> 00:01:03,200 You weren't there when I got the call. 16 00:01:03,970 --> 00:01:04,970 What did Hyo Eun say? 17 00:01:04,970 --> 00:01:06,840 She does as she's told. 18 00:01:09,100 --> 00:01:10,140 Sorry. 19 00:01:10,140 --> 00:01:11,440 You're always sorry. 20 00:01:12,640 --> 00:01:14,010 It's for the best. 21 00:01:14,370 --> 00:01:17,340 I was disappointed when New Zealand didn't work out. 22 00:01:20,700 --> 00:01:22,340 Get to the airport on time. 23 00:01:22,600 --> 00:01:24,170 I just boarded from Sydney. 24 00:01:24,670 --> 00:01:26,640 - See you later. - You can't... 25 00:01:28,070 --> 00:01:29,140 Captain Park. 26 00:01:38,170 --> 00:01:39,300 Well done, everyone. 27 00:01:39,500 --> 00:01:41,570 - Great job. - Bye. 28 00:02:04,640 --> 00:02:08,910 (On the Way to the Airport) 29 00:02:09,870 --> 00:02:11,540 (Episode 1) 30 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 Hyo Eun. 31 00:02:17,200 --> 00:02:18,440 Aren't I a good girl? 32 00:02:20,170 --> 00:02:22,800 Did I get in trouble when grandma looked after me? 33 00:02:23,140 --> 00:02:24,600 After she died, 34 00:02:24,770 --> 00:02:26,970 you suddenly tried to send me off to Dad's sister. 35 00:02:27,570 --> 00:02:29,440 Did I say I wanted to learn English? 36 00:02:29,970 --> 00:02:32,270 Global this, global that. I don't care. 37 00:02:32,470 --> 00:02:34,200 I just found out myself. 38 00:02:34,910 --> 00:02:37,070 - Dad notified... - Exactly. 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,000 That's what I don't get. 40 00:02:39,170 --> 00:02:40,740 Why now all of a sudden? Помоги нашему сайту на расходы за сервер и качай торренты НЕОГРАНИЧЕННО!Пожертвовать 100 ₽ ![]() Или 2204 1201 2214 8816, с комментарием "Помощь трекеру" Связь с администрацией |
Страница 1 из 1 |
![]() |