Регистрация ·  Логин: Пароль: Запомнить   · Забыли пароль?




Ответить на тему
Автор Сообщение

Модератор
Аватара пользователя

С нами: 11 лет 3 месяца
Сообщения: 15547
Откуда: Пермь
Россия

Сообщение 20 июл 2015, 23:33 

[Цитировать]

Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. В 5 т. Т.1-3


Год: 1994
Жанр: китайский роман
Издательство: Иркутск: Улисс
ISBN: 5-86149-004-Х, 5-86149-005-8 (т. 1), 5-86149-007-8 (т. 2) , 5-86149-009-0 (т. 3)
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF-ClearScan
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 450+514+546
Сканирование/обработка: mor/mor(djvu) и sucher08 (pdf)

Описание: «Цзинь, Пин, Мэй» — овеянный самой скандальной славой и самый загадочный китайский роман. Создание романа приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами. Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц. Несмотря на распутство, которое царит в этом вертепе, одна из жён Симэня строго держится правил добродетели, а её первенец становится буддийским монахом, дабы искупить грехи отца.
В официальных изданиях имеет место своеобразный бум вокруг этого китайского «Декамерона», вылившийся даже в создание специальной дисциплины цзинь-сюэ — науки о «Цзинь, Пин, Мэй». Но несмотря на все усилия нескольких поколений филологов, пока достоверно не установлено, кто был автором этой «энциклопедии нравов» средневекового Китая, и не найдена сколь-либо близкая к автографу рукопись этого уже давно ставшего классическим и переведенного на все основные языки монументального произведения.

Перевод романа на русский язык
После смерти Г. О. Монзелера, который первым в России взялся за перевод романа, его работу продолжил В. С. Манухин, который посвятил этому последние годы своей жизни, но так и не дождался выхода своего труда. Перевод вышел после его смерти в 1977 году и изобиловал многочисленными купюрами цензурного характера. В том же усечённом виде роман переиздавался в 1986 г. (в двух томах) и в 1993 г. (одним томом).
Очередная попытка издания «Цзинь пин мэй» была предпринята в 1994 году. На этот раз планировалось опубликовать произведение в полном виде. Однако работа над изданием прервалась на третьем томе, охватив примерно три пятых текста, что, в частности, было связано со смертью одного из участников этого проекта — В. С. Таскина. В 2010 году планировался выпуск еще двух томов, в которые войдут 36 оставшихся глав романа, приложение о гравюрах, научные комментарии и хронологические таблицы. Однако, на сегодняшний день последние тома полного перевода не вышли.

Том 1: Главы 1-20
Том 2: Главы 21-43
Том 3: Главы 44-63
Том 1:

Том 2:

Том 3:
Том 1:

Том 2:

Том 3:
Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. т.1 - 1994

Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. т.2 - 1994

Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. т.3 - 1994
Download
Для скачивания .torrent файлов необходима регистрация
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

Страница 1 из 1

Ответить на тему

   Похожие торренты   Торрент